Parliamo di reti di scrittura transculturale a proposito di autori e autrici che scrivono in costellazioni personali, linguistiche e culturali complesse, ma in una determinata lingua, e cioè in tedesco. Presenteremo alcuni di questi autori come esempi per quei passaggi che ci raccontano un aspetto della comunicazione, quella letteraria, che tanto ci dice anche sulla lingua tedesca di oggi e su alcune questioni di cultura che si pone il mondo tedescofono.
Reti di scrittura transculturale in tedesco: un’introduzione / Eva Maria, Thüne; Leonardi, Simona. - STAMPA. - 1:(2009), pp. 9-40.
Reti di scrittura transculturale in tedesco: un’introduzione
LEONARDI, SIMONA
2009
Abstract
Parliamo di reti di scrittura transculturale a proposito di autori e autrici che scrivono in costellazioni personali, linguistiche e culturali complesse, ma in una determinata lingua, e cioè in tedesco. Presenteremo alcuni di questi autori come esempi per quei passaggi che ci raccontano un aspetto della comunicazione, quella letteraria, che tanto ci dice anche sulla lingua tedesca di oggi e su alcune questioni di cultura che si pone il mondo tedescofono.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
leonardi_thuene_2009.pdf
accesso aperto
Descrizione: leonardi thüne list 2009
Tipologia:
Documento in Post-print
Licenza:
Dominio pubblico
Dimensione
544.48 kB
Formato
Adobe PDF
|
544.48 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.