L'analisi dei complessi metaforici della traduzione e del tradurre nelle lingue germaniche antiche legati a immagini della ‘sorgente’, dello ‘scorrere dell’acqua’ e del ‘bosco’ delineano via via il rapporto con un testo latino di partenza. Dall'esame di tali costruzioni si delinea la loro relazione con la tradizione germanica e il rapporto con eventuali fonti latine.
Traduttori e interpreti nell’alto medioevo germanico / Leonardi, Simona. - Jahrbuch für Internationale Germanistik, 105:(2011), pp. 177-193.
Traduttori e interpreti nell’alto medioevo germanico
LEONARDI, SIMONA
2011
Abstract
L'analisi dei complessi metaforici della traduzione e del tradurre nelle lingue germaniche antiche legati a immagini della ‘sorgente’, dello ‘scorrere dell’acqua’ e del ‘bosco’ delineano via via il rapporto con un testo latino di partenza. Dall'esame di tali costruzioni si delinea la loro relazione con la tradizione germanica e il rapporto con eventuali fonti latine.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
leonardi_2011_traduttori_e_interpreti.pdf
accesso aperto
Descrizione: leonardi gedenkschrift scardigli
Tipologia:
Documento in Post-print
Licenza:
Dominio pubblico
Dimensione
1.02 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.02 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.