Del Breviarium di Eutropio ci sono giunte due traduzioni greche, una contemporanea eseguita da Peanio, avvocato formatosi alla scuola di Berito, condiscepolo dello storico latino alla scuola di Libanio ed una di Licio Capitone del VI secolo. Un confronto tra i due testi rivela nella seconda traduzione una retorizzazione particolarmente accentuata, una strutturazione del periodo più elaborata ed una drammatizzazione del fatto storico, che non compaiono nell'opera di Peanio, il quale dimostra l' intento di discostarsi e nell'elaborazione formale e anche, talora, nel contenuto dall'originale.
Due traduzioni greche di Eutropio / Matino, Giuseppina. - STAMPA. - unico:(1993), pp. 227-238.
Due traduzioni greche di Eutropio
MATINO, GIUSEPPINA
1993
Abstract
Del Breviarium di Eutropio ci sono giunte due traduzioni greche, una contemporanea eseguita da Peanio, avvocato formatosi alla scuola di Berito, condiscepolo dello storico latino alla scuola di Libanio ed una di Licio Capitone del VI secolo. Un confronto tra i due testi rivela nella seconda traduzione una retorizzazione particolarmente accentuata, una strutturazione del periodo più elaborata ed una drammatizzazione del fatto storico, che non compaiono nell'opera di Peanio, il quale dimostra l' intento di discostarsi e nell'elaborazione formale e anche, talora, nel contenuto dall'originale.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.