CALIENDO, GIUDITTA
 Distribuzione geografica
Continente #
AS - Asia 3.082
NA - Nord America 2.735
EU - Europa 2.642
SA - Sud America 314
AF - Africa 62
OC - Oceania 32
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 3
Totale 8.870
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 2.638
SG - Singapore 1.373
IT - Italia 831
RU - Federazione Russa 765
CN - Cina 669
VN - Vietnam 363
HK - Hong Kong 287
BR - Brasile 249
FR - Francia 182
DE - Germania 137
FI - Finlandia 120
GB - Regno Unito 116
IE - Irlanda 112
JP - Giappone 93
NL - Olanda 61
UA - Ucraina 58
CA - Canada 52
TW - Taiwan 51
SE - Svezia 47
ES - Italia 42
IN - India 34
PL - Polonia 33
BD - Bangladesh 32
BE - Belgio 32
AU - Australia 29
MX - Messico 28
TH - Thailandia 27
AR - Argentina 19
IQ - Iraq 16
RO - Romania 16
ID - Indonesia 14
MY - Malesia 14
IR - Iran 13
PK - Pakistan 13
AT - Austria 12
CH - Svizzera 12
KZ - Kazakistan 12
PE - Perù 12
ZA - Sudafrica 12
TR - Turchia 11
GR - Grecia 10
KR - Corea 10
PH - Filippine 10
EC - Ecuador 9
EG - Egitto 9
CZ - Repubblica Ceca 8
MA - Marocco 8
TN - Tunisia 8
DZ - Algeria 7
AM - Armenia 6
CO - Colombia 6
IL - Israele 6
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 6
AE - Emirati Arabi Uniti 5
BG - Bulgaria 5
CL - Cile 5
NO - Norvegia 5
RS - Serbia 5
UZ - Uzbekistan 5
VE - Venezuela 5
BO - Bolivia 4
LU - Lussemburgo 4
SI - Slovenia 4
BY - Bielorussia 3
EU - Europa 3
JM - Giamaica 3
KE - Kenya 3
MT - Malta 3
PA - Panama 3
PY - Paraguay 3
SA - Arabia Saudita 3
TZ - Tanzania 3
YE - Yemen 3
CM - Camerun 2
CR - Costa Rica 2
DK - Danimarca 2
DM - Dominica 2
GA - Gabon 2
HN - Honduras 2
HR - Croazia 2
HU - Ungheria 2
JO - Giordania 2
LA - Repubblica Popolare Democratica del Laos 2
LK - Sri Lanka 2
LT - Lituania 2
NZ - Nuova Zelanda 2
PR - Porto Rico 2
PT - Portogallo 2
ZM - Zambia 2
AD - Andorra 1
AL - Albania 1
AZ - Azerbaigian 1
BB - Barbados 1
BF - Burkina Faso 1
DJ - Gibuti 1
DO - Repubblica Dominicana 1
EE - Estonia 1
GF - Guiana Francese 1
KG - Kirghizistan 1
KH - Cambogia 1
Totale 8.860
Città #
Singapore 638
San Jose 352
Santa Clara 352
Hong Kong 252
Moscow 193
Beijing 184
Chandler 166
Ashburn 150
The Dalles 124
Ho Chi Minh City 110
Princeton 100
Jacksonville 99
Nanjing 86
Millbury 83
Lauterbourg 82
Hanoi 81
Tokyo 73
Boston 69
Buffalo 53
Los Angeles 50
Rome 50
Naples 43
Milan 42
Wilmington 36
São Paulo 31
Seattle 28
Nanchang 26
Dearborn 25
Shenyang 24
Ottawa 23
Redondo Beach 23
Warsaw 23
New York 22
Bologna 21
Helsinki 20
Mexico City 20
Taipei 19
Cagliari 18
Hebei 18
Washington 18
Napoli 17
Bangkok 15
Dallas 15
Tianjin 15
Brussels 14
Dublin 14
Falls Church 14
Haiphong 14
Bucharest 13
Council Bluffs 13
London 13
Orem 13
Piedimonte 13
San Antonio 13
Trieste 13
Amsterdam 12
Des Moines 12
Hefei 12
Kronberg 12
Mannheim 12
San Francisco 12
Da Nang 11
Manchester 11
Norwalk 11
Bari 10
Boardman 10
Cesena 10
Changchun 10
Guangzhou 10
Madrid 10
Phoenix 10
Atlanta 9
Berlin 9
Genova 9
Lille 9
Palermo 9
Athens 8
Central District 8
Florence 8
Kuala Lumpur 8
Kunming 8
Shanghai 8
Brasília 7
Camden 7
Changsha 7
Columbus 7
Edinburgh 7
Frankfurt am Main 7
Guarulhos 7
Hangzhou 7
Indiana 7
Khon Kaen 7
San Giuseppe Vesuviano 7
Tunis 7
Zhengzhou 7
Brooklyn 6
Chennai 6
Chicago 6
Denver 6
Dong Ket 6
Totale 4.425
Nome #
The popularization of science in web-based genres 322
"From the classroom to the stage: a contrastive analysis of university lectures and TED talks" 278
The Translation of Roberto Saviano's "Gomorra" 249
The Language of Popularization. Theoretical and Descriptive Models / Die Sprache der Popularisierung: theoretische und deskriptive Modelle 246
Knowledge Transfer and the Language of Popularization: from current trends to future developments 239
"The Language of filmic Audio Description: a Corpus-Based Analysis of Adjectives". Tesi di Dottorato in "English for Special Purposes" di Saveria Arma 145
Language and Discourse Features of EU Secondary Legislation 143
L’orizzonte linguistico del discorso: teorie e metodi 133
The Language of Popularization: Theoretical and Descriptive Models 128
Fenomeno Bruxelles: crogiolo di eurocrati ed etnie 121
‘Ndrangheta, da Sud, oltre frontiera, a Nord. Sul discorso distopico intorno ad una malavita globalizzata 117
Translating legal English: the challenge of diversity 114
Exposing the ‘Ndrangheta. The multimodal representation of Italian MafiaS as a stratified construct 112
Genre(s) on the Move. Hybridization and Discourse Change in Specialized Communication 109
EU Discourse in the European Council Conclusions on Enlargement: the Negotiation of Meaning 107
Modality and Communicative Interaction in EU Law 104
The Role of the New Media in the Promotion of Identity Frameworks 104
A short-term diachronic perspective on political commercials as a hybridized genre: a multimodal critical discourse analysis 103
A short-term diachronic perspective on political commercials as a hybridized genre: a multimodal critical discourse analysis 103
Constructing the Identity of Naples Crime Syndicate: the Role of Translation 103
Establishing proximity in Knowledge-Dissemination genres. The case of TED talks 100
Intercultural traits in Legal Translation 99
Diritti umani e diritto penale. Glossario EN/FR/IT 95
Multilingualism in urban contexts in Southern Italy: a proposal for the "Centre for the Study of Multilingualism and Multiculturalism" of the University of Naples Federico II 94
Communicating European Values in Institutional Discourse: a Statistical Model for the Analysis of Citizens’ Perception of the EU 92
Genre(s) on the move in institutional and professional domains 92
The multilingual voices of Europe: the European Commission Translation Service 90
Translating for an ever closer Union 90
"Concorrenza fiscale. Corsa verso l'alto o verso il basso?" di Hugh Ault (Boston College Law School). Traduzione di Giuditta Caliendo 90
Tropes in institutional discourse. An introduction 90
The Human Face of the European Institutions: a critical study 89
“Italy’s Other Mafia”: a Journey into Cross-Cultural Translation 89
EU Discourse on Enlargement: the Negotiation of Meaning 89
Consumers at the heart of Europe: language practices and identity building strategies 88
The Role of the New Media in the Promotion of a European Union Identity 88
"Edifici a basso consumo energetico". Saggio di Hadi Teherani. Traduzione di Giuditta Caliendo 88
Expressing epistemic stance in University lectures and TED talks: a contrastive corpu-based analysis 88
EU Language in Cross-Boundary Communication 86
Membro del Comitato Scientifico della Giornata di Studio "The Language of Popularization: Theoretical and Descriptive Models / Die Sprache der Popularisierung: Theoretische und deskriptive Modelle" 86
"La partecipazione pubblica nell'opera di restauro". Saggio di Mohamed Esmat ElAttar e Ahmed Yehia Rashed. Traduzione di Giuditta Caliendo. 85
The Perception of Boundaries: Doors and Walls of the European Common House 83
Italy’s Other Mafia: a Journey into Cross-Cultural Translation 83
Intercultural traits in legal translation 81
LINKD - LANGUAGE(s) IN KNOWLEDGE DISSEMINATION:Expert-Lay communication across disciplines 81
The rights of European consumers: from language practices to identity building 81
Fenomeno Bruxelles: crogiolo di eurocrati ed etnie 80
Communities, Boundaries and New Neighbours: the Discursive Construction of EU Enlargement 79
Introducing Critical Discourse Analysis: an institutional perspective 79
Rethinking Community: Discourse, Identity and Citizenship in the EU 79
The Language of Popularization: Theoretical and Descriptive Models 78
An introduction to the language of European Union institutions 76
Ago ergo sum: new ideological perspectives in the discursive construal of institutional identity 75
Ripensare il contributo di Michel Foucault alla Critical Discourse Analysis attorno alla nozione di trasformazione e l’ermeneutica del soggetto nella commemorazione delle persecuzioni omosessuali naziste in Paragraph 175. (seminario tenuto dal dott. Paul Sambre, KU Leuven) 75
Consumers at the Heart of Europe: language practices and identity building strategies 74
"Evolution of Communicative Strategies in the European Commission Discourse". Tesi di Dottorato in "English for Special Purposes" di Antonio Piga 74
Eurolanguage: an introduction to translation and multilingual legal drafting in the European Union 73
"Considerazioni sulla Professione di Architetto nel Mediterraneo". Saggio di Alexandros Tombazis. Traduzione di Giuditta Caliendo. 73
Idiomatic expressions 72
Communicating Europe: Identity and Social Change 72
Elements of Change in Contemporary Institutional Discourse: a longitudinal and corpus-based analysis 72
Chair di una sessione del convegno "Languaging Diversity" 2013 72
Preface 71
"Vagueness as a Political Strategy: Weasel Words in Security Council Resolutions Relating to the Second Gulf War". Tesi di Dottorato in "English for Special Purposes" di Giuseppina Scotto di Carlo 71
Corpus linguistics: l’uso di Wordsmith Tools per la didattica e la ricerca 71
The Role of the New Media in the Promotion of Identity Frameworks. 70
Membro del Comitato Scientifico della Giornata di Studio "Popularisation of legal knowledge for children" 70
Knowledge Transfer and the Language of Popularisation. From current trends to future developments 70
Intercultural re-encoding within the EU 69
Language and Citizenship: Variation in Institutional Discourse 69
Redrawing the Map of an Enlarged European Id-Entity: New Margins Stretching the Centre 68
The Evolution of Communicative Practices in the European Union. A Discourse Perspective 68
Music, poetry and social change: the lyrics of (counter)power 68
Rethinking togetherness: Discourse, Identity and Citizenship in the European Union 67
Introduction 67
Urban multilingualism in the European Union: bridging the gap between language policies and language practices 66
Communication and identity values in EU discourse 65
Elements of Change in Contemporary Institutional Discourse: a longitudinal and corpus-based analysis. 63
Framing Identity through the virtual channels of Institutional Communication 62
Information on Law: Concept Information at Website as Input for Knowledge Construction 62
The Language of Popularization: trends and developments 61
The Interpretation of Community Documents in the European Court of Justice 61
Preface 61
Gomorra(h): Translating the nuances of Naples' dark side 60
Critical Approaches to Discourse Analysis across Disciplines (CADAAD) 60
The Human Face of the European Union: A Critical Study 60
Framing Identity through the Virtual Channels of EU Institutional Communication 60
Genre(s) on the Move: Hybridization and Discourse Change in Specialized Communication 59
"Italy today: ancient glories, modern challenges" 59
Language and the Law in the European Union. An Analysis of EU Secondary Legislation 59
Responsabile del comitato scientifico del simposio internazionale: "Urban multilingualism in the European Union: bridging the gap between language policies and language" practices" 59
The Perception of Boundaries: Doors and Walls of the Common European House 58
“Language and the Law in the European Union: an Analysis of EU Secondary Legislation” 58
Rethinking 'Togetherness'. The discursive construction of a European Union Identity 58
Redrawing the Map of an Enlarged European Id-Entity: New Margins Stretching the Centre 57
"Italy today: ancient glories, modern challenges" 57
The Role of the European Court of Justice in the Interpretation of Community Documents 56
“nEUologisms: produttività lessicale del linguaggio comunitario” 54
Chair di sessione del convegno CLAVIER 2013 - Discourse in and through the Media. Recontextualizing and Reconceptualizing Expert Discourse 52
Framing Identity through the Virtual Channels of Institutional Communication 48
The Role of the New Media in the Promotion of Identity Frameworks 47
Totale 8.921
Categoria #
all - tutte 27.021
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 27.021


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/202112 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 12
2021/2022498 14 19 8 5 16 18 6 27 117 10 27 231
2022/2023463 106 19 23 43 56 44 11 52 70 6 28 5
2023/2024677 27 63 32 69 55 82 46 115 25 32 87 44
2024/20252.370 166 158 45 66 177 302 150 94 329 167 586 130
2025/20263.365 396 257 293 247 540 116 406 311 476 229 94 0
Totale 8.921