Concetta Coppolino, born in Mazzarà Sant’Andrea (ME) in 1939, migrated to Cambridge (UK) as servant. When she arrived in England in 1957, she did’t know English at all. But, after many years in England and without any school in English, she learnt English and she wrote two English novels: “A difficult situation” and “A volcanic destiny”. On her first novel, “A difficult situation”, we intend to focus on in this paper whose aim is its linguistic and cultural analysis.
Lingua italiana e immagini dell’Italia nella scrittura migrante di Concetta Coppolino / DI SALVO, M. - In: L'ANALISI LINGUISTICA E LETTERARIA. - ISSN 1122-1917. - XXI:2(2013), pp. 229-248.
Lingua italiana e immagini dell’Italia nella scrittura migrante di Concetta Coppolino
DI SALVO M
Primo
Investigation
2013
Abstract
Concetta Coppolino, born in Mazzarà Sant’Andrea (ME) in 1939, migrated to Cambridge (UK) as servant. When she arrived in England in 1957, she did’t know English at all. But, after many years in England and without any school in English, she learnt English and she wrote two English novels: “A difficult situation” and “A volcanic destiny”. On her first novel, “A difficult situation”, we intend to focus on in this paper whose aim is its linguistic and cultural analysis.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.